|
Al encargarnos su proyecto el Cliente suscribe
un contrato con CONSULTORES Y TRADUCTORES EUROPEOS S.L., en adelante CyTE,
que se rige por las siguientes condiciones:
1. APLICACIÓN
Las presentes condiciones de servicio serán aplicables a todos
los acuerdos o contratos suscritos por CyTE con sus clientes dentro del
marco de su actividad profesional.
Para establecer cualquier condición contractual que difiera de
las que se citan a continuación será requisito imprescindible
la aceptación expresa por escrito de CyTE. Cualquier condición de
trabajo específica que no se contemple en las presentes cláusulas deberá
acordarse entre las partes antes de que comience el trabajo.
2. CONFIDENCIALIDAD
Todos los encargos de traducción se gestionan bajo las más
estrictas normas de seguridad y confidencialidad. A petición del
Cliente podrán suscribirse acuerdos específicos de confidencialidad.
3. OFERTAS
Por regla general, todas las ofertas se enviarán por escrito, debiendo
ser confirmada su aceptación por parte del Cliente. Dicha aceptación
podrá remitirse a CyTE por fax o correo electrónico y tendrá
validez una vez que su recepción se haya comunicado al Cliente.
Aquellas ofertas que no se presenten por escrito o en las que figure alguna
de las palabras proforma, no vinculante, borrador
u orientativa no serán vinculantes y quedarán sujetas a confirmación
escrita una vez que se haya recibido el documento original y se
haya elaborado la correspondiente oferta definitiva.
4. PRECIOS
Por regla general las traducciones se facturan por número de palabras. Sin embargo,
para algunos casos específicos, trabajos de volumen muy reducido
o encargos con otras características especiales, el coste del trabajo
y su correspondiente facturación podrán establecerse de acuerdo
con unidades diferentes. El recuento de palabras se realizará sobre el
documento original salvo que se especifique de otra manera entre las partes o que la naturaleza del trabajo requiera que el recuento se
realice sobre el documento traducido. Cuando el documento original se entregue a CyTE en formato electrónico se utilizará Microsoft
Word de Windows para realizar el recuento de palabras. Todas las palabras
que requieran traducción o adaptación
formarán parte del cómputo total de palabras para realizar el recuento final.
En caso de que el documento original no se entregue en formato electrónico,
el recuento de palabras se realizará sobre el documento traducido.
En los contratos marco, el coste y la facturación podrán acordarse
expresamente bajo acuerdos contractuales previamente pactados.
Los encargos de autoedición, realización de gráficos
y figuras, montajes y elaboración de formatos específicos,
así como en aquellos casos en que no sea razonable la aplicación
de precios por palabra, el trabajo se facturará por tiempo invertido.
Todos los gastos accesorios demostrablemente vinculados a la realización
del trabajo, como por ejemplo gastos de viajes, telecomunicaciones o consultas
que superen unos niveles razonables, así como los gastos de mensajería,
corren por cuenta del Cliente. Estos costes se incluirán en la
oferta y estarán debidamente justificados.
Así mismo, cualquier corrección sobre los documentos originales una vez que hayan sido entregados a CyTE
podrá ocasionar costes adicionales basados en el recuento final de palabras traducidas
o en el tiempo invertido en el trabajo como consecuencia de la realización de las correcciones necesarias
en el trabajo ya realizado.
Los precios ofrecidos no incluyen el IVA u otros impuestos que deban aplicarse sobre la facturación.
5. DESTINO DE LA TRADUCCIÓN
El Cliente deberá indicar de forma clara y expresa el destino previsto para
la traducción. En caso de no indicarse, se entenderá
que la traducción se destinará exclusivamente para el uso
del Cliente.
El Cliente deberá indicar si la traducción va a representar
un documento definitivo para:
concursos y licitaciones;
información interna de la empresa;
contratos;
patentes u otros fines legales;
publicación impresa o electrónica;
otros destinos.
En caso de que la traducción contratada hubiera de destinarse a
otro fin que el indicado por el Cliente al aceptar la oferta, éste
deberá obtener la confirmación por parte de CyTE de que
la traducción es la adecuada para su nuevo destino; de otro modo
no se admitirán reclamaciones ni responsabilidades.
Cualquier corrección debida a la modificación del destino
del trabajo podrá suponer costes adicionales para el Cliente.
En el caso de aquellas traducciones destinadas a su posterior publicación,
no se aceptará ningún tipo de reclamación ni responsabilidad
si la versión final de los documentos originales no ha sido previamente
remitida a CyTE para su revisión.
CyTE no transfiere al Cliente los derechos de copyright de los trabajos realizados.
Los derechos
de copyright de todos los trabajos realizados por CyTE pertenecerán exclusivamente a CyTE salvo que
se acuerde por escrito de otra forma entre las partes. El Cliente deberá informar a CyTE
en caso de que pretenda publicar la traducción o la interpretación. De ser así, CyTE podrá negociar los derechos de
copyright del trabajo. El Cliente deberá informar a CyTE de antemano si requiere una grabación de la
interpretación contratada, ya que este tipo de grabación está sujeto a copyright y la propiedad de los derechos de copyright
deberá ser acordada entre las partes antes del día señalado para el servicio de interpretación.
6. ENTREGA DE LA TRADUCCIÓN
La versión completa de los documentos originales del Cliente deberá ser entregada personalmente en las oficinas de CyTE o enviada
vía fax, correo electrónico o correo ordinario certificado a CyTE, estando sujeta la recepción de los documentos
a confirmación escrita por parte de CyTE. En el caso de los documentos que requieran una traducción jurada, la
entrega de los mismos únicamente podrá realizarse personalmente o por correo ordinario certificado, ya que la ley exige que
la traducción de dichos documentos se realice a partir de los documentos originales.
Cualquier notificación o documentación requerida o permitida entre las partes contratantes durante el tiempo que duren los servicios acordados
deberá ser por escrito y deberá dirigirse a las oficinas o lugar de residencia pertinentes y entregada personalmente o enviada vía fax, correo
electrónico o correo ordinario certificado, estando sujeta su recepción a confirmación escrita por la otra parte.
La documentación traducida se entregará en las oficinas
de CyTE en la fecha convenida.
En caso de que el cliente lo prefiera, la traducción podrá
remitirse vía fax, correo electrónico o correo ordinario certificado,
considerando como fecha de entrega la que conste en el fax emisor, en
el ordenador emisor o en la correspondiente oficina de correos respectivamente.
Cuando la fecha de entrega de un trabajo se considere una parte esencial del mismo,
el Cliente deberá informar a CyTE de este dato por adelantado. En caso de que la fecha de entrega no se considere
una parte esencial del trabajo, una demora razonable por parte de CyTE en la entrega de dicho trabajo no
significará la exención del Cliente del pago del trabajo realizado,
excepto en aquellos casos en que existan condiciones previamente acordadas al respecto entre el Cliente y CyTE.
La forma de entrega deberá indicarse previamente a la elaboración
del presupuesto y podrá ocasionar gastos adicionales justificables.
7. ANULACIONES
Si por cualquier circunstancia el Cliente deseara anular un encargo una
vez confirmada su aceptación y tras haber entregado la documentación
a CyTE, deberá comunicárselo a CyTE lo antes posible y será responsable de abonar la parte del trabajo
ya realizada, según el precio establecido y a partir de una tasa mínima de un 30% del importe acordado
por el trabajo, y de otros costes adicionales que pudieran surgir a consecuencia de la
cancelación del trabajo. CyTE entregará al Cliente el trabajo que haya realizado
hasta el momento de la cancelación en caso de que el Cliente lo requiera.
En el caso de los servicios de interpretación, si el servicio es
cancelado con más de 15 días de antelación se cargará
el 50% del importe; si es cancelado con menos de 15 días de antelación
se cargará el total del importe. No se realizará ningún
cargo en el supuesto de que pueda acordarse un contrato alternativo para
el intérprete.
CyTE se reserva el derecho de cancelar el presente contrato sin previo aviso y
sin perjuicio de los derechos adquiridos bajo las presentes cláusulas
ni del derecho a reclamaciones cuando el Cliente incurra en el incumplimiento
del contrato o en caso de insolvencia del Cliente.
8. SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN
Los servicios de interpretación se facturan por media jornada o por
jornada completa.
El Cliente entregará a CyTE toda la documentación pertinente y cualquier
otro material de referencia
antes de la conferencia para que los intérpretes dispongan de un plazo
de tiempo razonable para familiarizarse con la terminología específica
de la conferencia. CyTE no aceptará reclamaciones por la calidad de la interpretación en caso
de que la documentación y demás materiales de referencia no hayan
sido entregados previamente al día de la conferencia.
El Cliente garantiza que la documentación y demás materiales
de referencia no infringen las leyes de los países que participan en el acto.
La preparación, la revisión según las normas lSO de la documentación
y otros costes derivados de la realización del trabajo
serán a cargo del Cliente, pudiendo estar contenidos en el
presupuesto o previamente acordados.
En caso de que sea necesario un desplazamiento del intérprete a
otra localidad, el tiempo adicional de cargo y los gastos de desplazamiento
se incluirán en el presupuesto siempre que sean conocidos. De no
serlo se incluirá el concepto y los gastos serán debidamente
justificados.
9. PAGOS
Todas las tarifas son aplicables en euros. Las tarifas son netas y sobre ellas deberán aplicarse el IVA u otros impuestos correspondientes.
El Cliente será responsable de los cargos que pudieran existir por cambio de moneda o por transferencias bancarias.
La suma total pagadera deberá abonarse en euros en el momento de la entrega
del trabajo, salvo que previamente se hayan acordado otras condiciones específicas al respecto con el Cliente. Para clientes habituales o sujetos a contratos marco podrán acordarse otras formas de pago.
CyTE podrá, en determinados casos, solicitar al Cliente un adelanto en el pago de los servicios acordados.
CyTE podrá incluir al importe de los servicios prestados al Cliente el cargo correspondiente
a consecuencia de cualquier demora
en el pago de los mismos, siendo aplicables los intereses de demora a razón
de un 4% sobre el importe acordado por dichos servicios desde la fecha de pago acordada
hasta la fecha en que se abone la suma total pagadera.
10. RESPONSABILIDAD
En caso de que CyTE sea responsable de cualquier error u omisión en el trabajo realizado, CyTE podrá
optar por realizar de nuevo el trabajo o compensar al cliente por el coste
correspondiente hasta el importe de los honorarios percibidos por dicho
trabajo, siempre que dichos honorarios hayan sido abonados según
las condiciones pactadas.
CyTE no se hace responsable del contenido de los documentos entregados por el Cliente
ni de su correspondiente traducción ni de sus posibles implicaciones legales.
El Cliente deberá indemnizar a CyTE por cualquier coste, responsabilidad o
reclamación en que se vea implicada a consecuencia del contenido de
las traducciones encargadas por el Cliente.
CyTE no se hace responsable de los errores que pudieran existir en
los documentos originales entregados por el Cliente.
CyTE no será responsable de las pérdidas en los beneficios del Cliente
ni de otros daños, pérdidas o costes, ya sean directos o indirectos, ni
de otras reclamaciones que pueda presentar el Cliente y que estén relacionados
con los servicios encargados por el Cliente o que se deriven de los mismos,
salvo que se deban a una negligencia por parte de CyTE,
tal como se contempla en las cláusulas del presente contrato.
Cualquier queja o reclamación que pudiera darse por parte del Cliente
a consecuencia de algún error o defecto en un trabajo deberá cursarse
dentro de un plazo máximo de un mes a partir de la fecha de entrega de
dicho trabajo. El Cliente dará a CyTE la oportunidad de corregir cualquier
error o defecto en los servicios prestados.
CyTE se compromete a hacer todo lo posible por acatar la fecha de entrega
acordada con el Cliente, pero no se hará responsable ni incurrirá en incumplimiento
de los términos del contrato en caso de retraso en los servicios acordados
o de incumplimiento de los mismos, siempre que el retraso o el incumplimiento
de dichos servicios se deba a cualquier causa que razonablemente pueda
considerarse fuera del control de CyTE. Entre estas posibles causas se
contemplan: retrasos en la entrega de los documentos originales por parte
del Cliente; cortes de electricidad y fallos en los medios de telecomunicación
u otros sistemas relevantes; razones de fuerza mayor, como defunción o
accidente grave, invasiones, guerras, rebeliones y otros tipos de revueltas
civiles, actos terroristas, catástrofes, inundaciones, incendios u
otros desastres naturales, cambios legislativos, huelgas, cierres
patronales, disputas industriales y cualquier otra situación extraordinaria que pueda afectar la capacidad de CyTE para realizar el trabajo acordado. En caso de darse una razón de fuerza mayor, CyTE deberá informar al Cliente de la situación, indicando los motivos. En caso de fuerza mayor, ambas partes podrán revocar el contrato, pero en cualquier caso el Cliente deberá abonar la parte del trabajo que se haya completado. En tal caso CyTE se compromete a hacer todo cuanto esté en su mano para entregar la totalidad del trabajo en cuanto le sea posible.
En caso de enfermedad o accidente grave de un intérprete
durante o antes de la asignación de un trabajo, CyTE garantiza que hará
todo lo posible por reemplazar al intérprete, pero no aceptará ninguna
responsabilidad en caso de que ello no fuese posible.
El Cliente podrá presentar cualquier reclamación contra CyTE de acuerdo
con las presentes cláusulas. No obstante, en caso de que CyTE debiera
indemnizar al Cliente a consecuencia de alguna de las responsabilidades
que se contemplan en las presentes cláusulas, el importe total de dicha
indemnización no superará en ningún caso el importe acordado por los servicios
pactados entre el Cliente y CyTE.
El presente contrato obliga a CyTE únicamente con el Cliente.
CyTE no adquiere ninguna responsabilidad contractual con terceras partes
bajo las presentes cláusulas. CyTE podrá asignar los derechos y deberes
que se contemplan en el presente contrato a una tercera parte. El Cliente
no podrá asignar, traspasar o transferir de ninguna otra forma los derechos
y obligaciones adquiridos de acuerdo con las cláusulas del presente contrato
sin el consentimiento previo de CyTE. El Cliente sólo podrá asignar sus
derechos y obligaciones a una tercera parte ("la Parte Asignada") con el
consentimiento escrito de CyTE cuando haya informado por escrito a CyTE
acerca de esta situación y haya garantizado por escrito que la Parte Asignada
acatará estrictamente las obligaciones que se contemplan en el presente
contrato, siendo el Cliente el último responsable del cumplimiento del contrato.
CyTE aportará su propio equipo de traductores e intérpretes para la realización
de los trabajos convenidos con el Cliente. No obstante, CyTE podrá
subcontratar todo o parte del trabajo cuando lo estime necesario, como
podría suceder en el caso de trabajos muy extensos, plazos de entrega
urgentes u otros, siempre que la parte subcontratada pueda satisfacer
los requisitos de CyTE y del Cliente.
11. GARANTÍA JURÍDICA
El Cliente garantiza que la traducción solicitada no viola ningún
derecho de autor u otros derechos derivados de la propiedad intelectual
e industrial y que mantendrá a CyTE al margen de cualquier reclamación
presentada por terceros.
CyTE no será responsable de ninguna acción, manifestación, garantía o
condición implícitas en los servicios encargados por el Cliente en caso
de que incurran en una violación de la legislación vigente o puedan dar
lugar a alguna reclamación legal de cualquier tipo.
CyTE garantiza la confidencialidad de los documentos y de la información
que reciba de parte del Cliente y se compromete a no revelar al contenido
de dichos documentos e información a terceras partes salvo que la ley le
exija lo contrario.
12. LEGISLACIÓN APLICABLE
Todas las relaciones entre el Cliente y CyTE se regirán por la
legislación española. Las posibles controversias que puedan
surgir estarán sometidas a los Tribunales de Santander.
Las presentes cláusulas constituyen el Contrato completo entre el
Cliente y CyTE. Ambas partes comprenden y dan su expreso consentimiento
a todas las cláusulas que se contemplan en el presente contrato.
Cualquier condición específica que no se contemple en las presentes
cláusulas deberá acordarse por escrito entre el Cliente y CyTE
previamente a la contratación de los servicios y de manera específica
para cada contrato que se suscriba entre las partes para un nuevo
encargo de trabajo, salvo en el caso de los clientes sujetos a
acuerdos marco. En el caso de los acuerdos marco, ambas partes podrán
estipular cualquier condición específica que sea efectiva para todos
los encargos de trabajo hasta la fecha de vencimiento del acuerdo,
siempre que dicha condición se acuerde por escrito y con el
consentimiento de la otra parte.
|